Damn the influence of Abu Lahab ('Father of Flames'), damn him!
May his fortune fail him and everything he has acquired!
He'll be burnt in a blaze of flames,
his wife the wood-bearer,
a rough old noose around her neck!
May his fortune fail him and everything he has acquired!
He'll be burnt in a blaze of flames,
his wife the wood-bearer,
a rough old noose around her neck!
Commentary
I take certain liberties with vocabulary. Technically the surah is called 'palm fibre', which I imagine a cheap rough material, and translate instead with the colloquial 'rough old...'.
Rhyme emphasizes 'b' sounds on all but the final verse (the words translated here: damn / acquired / flames / wood). The absence of rhyme in the final line adds bathos.
An obvious pun is made on Abu Lahab's name and the envisaged form of punishment.
No comments:
Post a Comment